Fyrstig

Old English forst or frost
from Proto-Germanic frustaz, from the verb *freusanan “to freeze” (source of Old English freosan “to freeze”),
from suffixed form of PIE *preus- “to freeze;
or to burn”

Like a man

The desert, she is littered.

***

Another festive box arrived today.

It turned out to be merch, a mug and a t-shirt, labeled for a coffee roaster directly competitive with my own company, from a gifter who has never directly supported that enterprise of my own.

I have no terran idea what to say or feel about it; what the emotional or metaphysical symbolism of it could plausibly be.

If it had been stuff from a coffee shop, like the Mothership, I wouldn’t be so utterly baffled. But … another roaster? No, the cloud of unknowing is fully and tangibly realized.

I can hear the collective of the genetic mind humming echolalic: But it was done from love. Perhaps so:

(from PIE root *leubh-; “The core idea is a positive inclination toward someone or something”.

positive, early 14c., originally a legal term meaning “formally laid down, decreed or legislated by authority” [opposed to natural], from Old French positif and directly from Latin positivus “settled by agreement”.)

Personally, in the immediate aftermath of receiving it, I can accept that and agree to a civilized, semi-settled and domesticated nod, and a murmured thank-you.

So thank you. In all appropriate sincerity, for the authoritative inclination, and

Happy holidays, to you; to yours, regardless of race, creed, color, or ah, pronouns, as they would say yonder, in HR.

***

All that said, and while I am not going full dark here for the true holy days, it is time to close the inner sanctum to public view, for a week or whatever seems right. I have some outer sanctum topics lined up on approach for you to hold the place. This weekend as the moment approaches, we are expecting record high temperatures above 70, with full sun, and it is authoritatively imperative upon me to use that blessing with focused intent. So shall I.

If the texts or voicemails go unanswered for a couple of days, please don’t be “worried about me” as the saying used to rattle on uselessly. The silence will not mean sickness this time, Goddess willing, but rather the numinously glowing opposite so mote it be.

Después de un tiempo and please don’t stop leubhing me.

Leave a Reply